Filme und Medien: Kurzfilme, Dokumentationen


Literatur: Blog, nicht-fiktionale, wissenschaftliche Texte, Pressetexte, Poesie, Theaterstücke


Events: Moderation, Dolmetschen


Filme und Medien:

LAKINO:

2.Lateinamerikanisches Kurzfilmfestival Berlin

(feat. In-Kult) Übersetzung des Gewinner-Films

Dieses Jahr bietet Ihnen Lakino Berlin ein filmisches Festmahl. Das
Festival serviert eine exzellente und breite Auswahl des lateinamerikanischen Kinos. Komplettiert wird das Menu durch zahlreichen  Events und Veranstaltungen. Als Hauptgericht bieten wir den offiziellen Wettbewerb in zwei Kategorien. Zum einen die Kategorie „Kurzfilme" zum anderen die Kategorie „Dokumentarfilm". 35 Kurzfilme von Filmemachern aus 16 Ländern bieten ein Panorama des zeitgenössischen lateinamerikanischen Kinos. Das thematisch zusammengestellte und abwechlungsreiche  Programm außerhalb des Wettbewerbs bildet das Dessert des Festivals.


„Castañas y castañeros: Von Nüssen und Menschen“, Sommerfilme Catching pictures. Transkriptionen und Übersetzungen der Interviews.

Of Nuts and MenNiemand würde der Paranuss ansehen, dass sie das Zentrum eines Mikrokosmos darstellt: Aufgrund verschiedener Verflechtungen der Paranuss mit dem sie umgebenden Ökosystem ist es nicht möglich, sie gewinnbringend zu kultivieren oder außerhalb des südamerikanischen Regenwaldes anzubauen. Alle auf der Welt erhältlichen Nüsse werden wild im Amazonas gesammelt - von so genannten „Castañeros“. Ganze Großfamilien machen sich jedes Jahr auf die Reise in entlegene Regenwaldgebiete, wo sie für mehrere Monate in einfachsten Dschungelcamps leben und arbeiten. Der Film zeigt diese unbekannte Welt, die den augenscheinlich ordinären Snack umgibt.


„Zwischen den Runden“, Produktion der Filmakademie Baden- Württemberg. Regie: Benjamin Kahlmeyer. Transkriptionen und Übersetzungen aus dem kubanischen Spanisch.

Zwischen den RundenDer Film portraitiert den jungen, kubanischen Boxer Yoan Pablo Hernandez. Das aufstrebende Boxtalent setzte sich 2005  bei einem Wettbewerb in Halle von der kubanischen Nationalmannschaft ab und lebt seitdem in Deutschland. Inzwischen ist er beim renommierten Berliner Boxstall Sauerland unter Vertrag. Auf diese Weise kann er seine Familie im fernen Kuba finanziell unterstützen. Als Regime-Flüchtling ist es Yoan Pablo nicht mehr möglich nach Kuba zurückzukehren. Und so kämpft er nicht nur für eine bessere Zukunft für sich und seine Familie, sondern auch gegen das Heimweh und die Isolation in der Fremde.

Literatur:

     Blog

Los Superdemokraticos, Beiträge, Gedicht und Interviews.

Los SuperdemokraticosAuf dem Netzwerk aufbauend führt Los Superdemokraticos ab Mai 2011 die bilaterale literarisch-politische Berichterstattung zwischen Lateinamerika und Deutschland fort, allerdings stärker medienbeobachtend, mit je einem Facebook-Agenten in Lateinamerika und Deutschland. Diese scannen zusätzlich zur Redaktion Blogs und Online-Medien nach wichtigen Debatten und stellen sie zur Diskussion. Verschiedene, nach Thema ausgewählte Monatsautoren schreiben über aktuelle Fragestellungen und ergänzen somit die medialen Debatten zwischen Europa und Lateinamerika.

Los superdemokraticos20 lateinamerikanische und deutsche Autoren unter 40 Jahren in 12 Ländern erzählen vom 11. Juni bis 11. Oktober im zweisprachigen literarischen Blog www.superdemokraticos.com von ihren alltäglichen Erfahrungen als Bürger in Argentinien, Bolivien, Brasilien, Deutschland, Guatemala, Israel, Kuba, Mexiko, Peru, Uruguay, Venezuela und den Vereinigten Staaten. Sie schreiben kurze Online-Essays zu vier verschiedenen Themen: dem persönlichen und regionalen Bezug zu Geschichte, zum Körperverständnis, zur Möglichkeit der Teilhabe an gesellschaftlichen Prozessen und zur alltäglichen Begegnung mit der Globalisierung.

     Bücher

BuchLSD

Los Superdemokraticos: Eine literarische politische Theorie

Unsere Welt ist supervernetzt, superglobalisiert und superkomplex. Sind wir daher auch superdemokratisch? Internationale Autorinnen und Autoren aus Deutschland und Lateinamerika entwickeln in kurzen Essays ein eigenes politisches Vokabular, um über Liebe, Politik, Arbeit, Migration und Literatur im 21. Jahrhundert zu schreiben. Wie fern sind wir uns – und wie nah? Und wie kommen wir uns überhaupt näher als politische Subjekte? Über das Netz? In Gedanken? Beim Reagieren?
Ein Buch auf der Suche nach intellektuellem Fairtrade. Mit Beiträgen u.a. von Emma Braslavsky, Luis Felipe Fabre, René Hamann, Abbas Khider, Alan Mills, Tilsa Otta, Sabine Scho, Nora Bossong, Ambros Waibel, Carlos Velázquez.


      nicht-fiktionale, wissenschaftliche Texte

El proceso. Dokumentation einer Reise nach Caracas

El ProcesoDie venezolanische Hauptstadt ist Zentrum eines revolutionären Prozesses. In der Metropole organisieren sich die einst marginalisierten Bewohner_innen in Stadtteilräten, Nachbarschaftsversammlungen und Medien- und Künstlerkollektiven und werden zum Träger einer gesellschaftlichen, politischen und kulturellen Transformation.

Artikel für die Historamericana (Band 17)

     Pressetexte

Protokolle der argentinisch-deutschen Schriftstellerkonferenz der Botenstoffe

 BotenstoffeWie anschlussfähig ist die Literatur aus verschiedenen Ländern im Kontext globalisierter Kultur? Welche Rolle spielt das Politische in der Literatur nach dem Ende der Utopien? Wo liegt die Grenze zwischen Adaption und Plagiat? Darüber durften sich die Argentinier Pablo Ramos, Sergio Raimondi, Lola Arias, Laura Alcoba und Felix Bruzzone mit den deutschen Autoren Juliane Liebert, Nora Bossong, Daniel Falb, Julia Zange und Ingeborg-Bachmann-Preisträger Tilman Rammstedt am Donnerstag und Freitag im Kreuzberger Literaturhaus Lettrétage austauschen.

Für die Lateinamerika Nachrichten, Artikel und Interviews

Lateinamerikanachrichten  Die Lateinamerika Nachrichten (LN) sind eine Monatszeitschrift, die solidarisch, kritisch und unabhängig über aktuelle Entwicklungen und Hintergrundthemen aus Politik, Gesellschaft, Kultur und Wirtschaft in Lateinamerika und der Karibik berichtet.

     Poesie

Latinale  Gedichte für die Latinale mobiles lateinamerikanisches Poesiefestival (2007)

   


  

     Theaterstücke

 Vom Himmel Gefallen"Vom Himmel Gefallene“ von Tula García mit dem Obdachlosentheater Die RATTEN

Ein bunter Strauß aus 18 Jahren von gespieltem und ungespieltem Texten der RATTEN und der Madrider Gefallenen Engel. Frei nach dem Theaterstück von Paloma Pedrero "Caidos del Cielo" mit der ersten Obdachlosentheatergruppe aus Spanien, "Pacientes Ambulantes", in Zusammenarbeit mit den "RATTEN 07". Eine szenische Lesung von frei lebenden Menschen, Iphigenie, einer Amerikanerin und dem Klavierspieler, der kein Klavier spielen kann.





Events:

Book fairThe Portable book fair Berlín

Wir laden alle unabhängigen VerlegerInnen, Künstlerkollektive, SchriftstellerInnen, PoetenInnen usw. dazu ein ihre eigenen Veröffentlichungen (Bücher, Fanzines, Magazine, Objekt-Bücher, Comics oder andere Veröffentlichungen) mitzubringen und damit an einem öffentlichen Ort eine spontane Buchmesse zu veranstalten. Ort, Datum und Zeit für die mobile Buchmesse wurden bereits festgelegt. Alle, die mitmachen möchten, sollte diese Mail weiterleiten, Allen, die ebenfalls Interesse haben könnten, davon erzählen und den Termin auf Blogs, Webseiten, Facebook usw. stellen. Vor allem aber sollt ihr kommen und eure Werke mitbringen, um sie den Anderen vorzustellen.

Weitere Informationen unter:

Altes Finanzamt

Milena Berlin

      Moderation

Bilinguale Moderation bei dem Poetry Jam 

Poetry Jam

Der Veranstaltung ist wie ein Jamsession gedacht, immer um halb fangen wir an und alle halbe Stunde machen wir Pause. Wir haben eine Moderatorin des Abends, die Gedichten in der anderen Sprache auch liest, alle Dichter die lesen sollten nur drei Gedichten auswählen und nur eine davon muss eine Übersetzung sein. Wir laden alle die lesen ein großes Pils ein, so lange der Vorrat reicht. An dem Abend wollen wir uns ganz besonders an unsere ÜbersetzerInen bedanken und damit an alle Übersetzer überhaupt, weil ohne ihnen das alles hier einfach unmöglich wäre.


     Dolmetschertätigkeiten:

Dolmetschertätigkeiten bei der Veranstaltungsreihe ‚Luces in the sky[pe]' der Lettrétage.

Luces in the skypeLuces in the sky[pe] holt Glanzlichter der jungen spanischen Literatur auf das Parkett der Lettrétage. Entdecken Sie herausragende Prosatexte spanischer Autoren erstmals in deutscher Übersetzung! Schauspielerlesung, Skype-Gespräch und Videoübertragung laden zu literarischen Erkundungstouren ein, für die keine Spanischkenntnisse erforderlich sind: Acht spannende Abende, acht junge Autoren, acht echte Entdeckungen.


Dolmetschertätigkeit beim Atlantiklights 09, Festival des Kinos der Kanaren und der atlantischen Inseln in Berlin


LatinalePoetInnen der Latinale mobiles lateinamerikanisches Poesiefestival 2007/2008




Vorbereitung/Betreuung für Mitarbeiter der „Deutschen Schule“ in verschieden Ländern Lateinamerikas