
Natalia Guzmán Díaz: Antropóloga, hispanista, estudios sobre juventud, medios, literatura.
Antropóloga de la Universidad Nacional de Colombia e hispanista y publicista de la Universidad Libre de Berlín, ha aplicado sus conocimientos teórico-sociales al análisis y entendimiento de las diferencias culturales en Latinoamérica. Sus viajes a Perú, Bolivia, Ecuador, Argentina y México le han dado una sensibilidad que le permite identificar tanto los elementos comunes como las particularidades de cada país, particularmente en medios, literatura y subculturas juveniles. Hace 6 años Natalia decidió descubrir el viejo continente y vive desde entonces en Berlín. Su experiencia como inmigrante le ha permitido familiarizarse con la cultura alemana e identificar los potenciales, las ventajas y ciertamente las dificultades de las relaciones humanas en sociedades multiculturales. En Berlín ha trabajado en traducción de documentales, relaciones públicas, sellos discográficos.
Adriana Redondo Cabarcas: Experta en lenguas, etimología, profesora de español.
Adriana Margarita no es ninguna flor. Su espíritu aguerrido la ha llevado del derecho al origen de las lenguas y, desde Barranquilla, Colombia, hasta Berlín. La única raíz que carga es la pasión por las lenguas, su gramática, sus transformaciones y su forma correcta. Como profesora de español no tiene igual, no sólo enseña la lengua, sino que transmite su pasión por ella. Sus estudios en filología española y lenguas indoeuropeas le dan una mirada profunda de los idiomas, su historia y evolución, lo cual le permite identificar los matices y variedades lingüísticas.
Barbara Buxbaum: Experta en Latinoamérica, sociología de la religión, migración, sociología política, poesía.
Bárbara, alemana, graduada en estudios latinoamericanos y sociologia en la Universidad libre de Berlin. Su interés por temas como la religión, la migración y el intercambio cultural en la frontera de México y la propaganda política en Cuba, la han llevado a vivir largas temporadas en estos y otros países de Latinoamérica. Sus escritos y sus traducciones han sido publicados en la Latinale (Festival de poesía latinoamericana), en “Historamericana”, en el periódico “Lateinamerika Nachrichten” y en el libro „Pasando fronteras”. Sus experiencias, siempre con un pie en cada lado del atlántico, le dan a Bárbara una perspectiva lúcida y cercana de la cultura latinoamericana y de sus intercambios con la cultura europea. Ella es, a final de cuentas, quien complementa al grupo con su visión alemana sobre los distintos temas de interés.